close
每次新級數的第一次上課前
都會有點小小的緊張
今天運氣蠻好
遇到一個講話速度慢的台灣男老師
算是好的開始
今天上 3 個文形
上著上著
也是搞不清楚
怎麼單說個話有這麼多層次分別
第一種是命令形 (~なさい)
就是「動詞的ます形+なさい」
基本上呢
日本語中沒有我們中英文那種「直接的」髒話單語
以命令的語態說話
在日本語來說就是嚴重的事
是吵架或情緒激昂時才會使用的句型
一般老師都建議女生盡量不要使用囉
舉例來說
黙りなさい (閉嘴)
帰りなさい (滾回去)
死になさい (去死吧)
呵呵
上課練習這個很好玩
第二種是跟親近的人說話的語法
比如親人、好友或情人間的對話
男生女生說法不同
不能搞混
男生是「動詞て形+くれ」
千元を貸してくれ (借我ㄧ千塊)
女生則是「動詞て形+頂戴」
迎えに行って頂戴 (來接我一下吧)
マッサージして頂戴 (幫我按摩一下吧)
感覺挺有用的句子
第三種是禁止形
「動詞的辭書形+な」(不准做~)
基本上也是女生不能用的句型
女生還是要說「動詞ない形+でくたさい」(請不要做~)
比如說
タバコを吸うな (不准抽菸)
食べるな (不准吃)
叫ぶな (不准叫)
鼾をかくな (不准打呼)
我喜歡最後一句
全站熱搜